[ recherche ] [présentation] [ statistiques ] [liens ] [ vos remarques ]

Bernard Mandeville, La fable des abeilles, 1750
Notice de l'ouvrage | notice de l'auteur
Titre | page 1 ( détail | détail ) | page 3 | page 14 | page 15 |
page 37 (détail) | reliure |

Une oeuvre de Bernard Mandeville (1670, à Dort [Hollande]-1733, Londres) La Fable des abeilles, ou les Fripons devenus honnêtes gens, tire son origine d'un poème d'environ quatre cents vers, publié en anglais, sans nom d'auteur, sous forme de feuille volante en 1706 (ou en 1705). Une nouvelle édition anonyme, complétée d'un Commentaire, paraît en 1714, puis en 1723 (2ème édition considérablement augmentée). Les éditions anglaises se succèdent, en 1729 (avec six nouveaux dialogues), puis en 1732 (6ème édition). L'ouvrage connaît un large succès de scandale. C'est l'édition anglaise de 1732 qui sert de base à la traduction française, d'abord éditée en 1740, puis en 1750 (en quatre volumes). Le traducteur est vraisemblablement Jean Bertrand (1707-1777), littérateur et agronome suisse, pasteur de l'église d'Orbe dans le canton de Berne.

L'ouvrage, bien qu'important dans l'histoire des idées [et combattu par Berkeley dans Alciphron ou le Petit philosophe], n'a pas été traduit au cours du XIXème siècle. Aussi nous a-t'il paru piquant de lui donner pourtant sa place dans Philo19. Il faudra attendre 1974 pour avoir une nouvelle édition (Paris : Librairie philosophique Vrin) succédant directement à la seconde édition en langue française de 1750...

La BNF (gallica.bnf.fr) en assure une édition en ligne depuis 1995.