| Bibliophilie | Page d'accueil. Home page | Adhésion


Hindoglu

Artin Hindoglu,Grammaire théorique et pratique de la langue turke, telle qu'elle est parlée à Constantinople. Paris, Au comptoir des imprimeurs-réunis, Lacroix-Comon, éditeur, quai Malaquais, 15, 1855.

In-8,
VII, 182 pages.

Artin Hindoglu, né en Turquie (à l'époque, l'empire ottoman), arriva en 1812 en Autriche. Il fut professeur de 1824 à 1831, puis interprète de l'empereur d'Autriche. Il publia en Allemand à Vienne en 1829 cette grammaire turque en alphabet arabe destinée à l'apprentissage de la langue "de la conversation ordinaire".
Les vraies références de la traduction française sont : Librairie orientale de Prosper Dondey, rue Richelieu, n° 47 bis, 1834.
Lacroix-Comon a ajouté une étiquette sur la page de titre (peut-être après avoir acheté le stock de cet ouvrage).

L'alphabet arabe, adopté par les Turcs après leur islamisation, fut, sous l'impulsion de Mustafa Kemal Atatürk, fondateur de la République de Turquie, abandonné au profit de l'alphabet latin, mieux adapté à la langue. Et cela à partir du 1er novembre 1928.

On retrouve dans cette grammaire toutes les grandes règles de la grammaire turque : conjugaisons, harmonie vocalique, déclinaisons, suffixes...
Seul le vocabulaire, qu'Atatürk tenta aussi de réformer pour le "purifier", peut présenter des variantes, certains mots n'étant plus utilisés.

Les mots écrits en alphabet arabe sont accompagnés de leur transcription en alphabet latin, transcription qui ressemble parfois à l'orthographe moderne du turc.
Ainsi pour görmek (voir), varmak (aller, arriver), sevmek (aimer)...
Par contre, l'auteur a trouvé d'autres solutions pour certaines voyelles : le i sans point est noté y : varyrym pour varırım, le g est trancrit "gu" comme en Français, guirmek pour girmek (entrer)...

Nous reproduisons ici les 20 premières pages surtout consacrées à l'écriture.

Feuilleter la grammaire

Hindoglu est aussi l'auteur d'un Dictionnaire abrégé turc-français, 1831 et d'un manuel d'Arménien pour les allemands (Deutsch-Armenische Sprachlehre, Venise, 1830)

© Textes rares